Terminologie und Übersetzung
Terminologie und Übersetzung sind eng verknüpft mit CAT-Tools (=Computer Aided Translation). Einsparungen beim Übersetzen ist ein wesentlicher Faktor in allen Redaktionssystemen und Internationalisierungsprojekten.
Terminologie und Übersetzung können aber schon viel früher ansetzen, nämlich in der Redaktion: besser und konsistenter schreiben durch einheitliche Terminologie, Schreibprozesse standardisieren durch Tool-Unterstützung oder konsequent angewandte Schreibregeln im Redaktionsleitfaden. Wer Terminologie und Übersetzung nicht von Beginn an mit eingebezieht, grenzt Erfolgsfaktoren aus.
Unsere Leistungen im Überblick
- Analyse der Ausgangslage und einer Konzeption für gute Übersetzungsprozesse
- Terminologie-Consulting und Erstellung einer Terminologie-Konzeption
- Modellierung und Erprobung von Eintragsmodellen für die Terminologie
- Zusammenführung und Bereinigung von Terminologie-Daten aus unterschiedlichen Quellen
- Terminologie-Kontrolle und -Prozesse
- Wirtschaftliche Betrachtung von Terminologie- und Übersetzungsprozessen
Mehr Informationen und Kontakt.